12個來源很奇怪的單字
英文是經過數千年的入侵,戰爭,殖民地擴張以及科學和文化發展交織而成的,包括來自世界各地奇特的詞彙。
在大約750,000個單詞中,我們已經發表了最美麗,最有趣和最怪異的單字-但是哪個英語單詞起源最奇怪?
1. Clue 提示
技術上來說,這個字是從希臘諸神那裡偷走的。它取自希臘神話中的“ clew”一詞。當Mintatour(一個具有人的身體和牛頭的怪物)將神話中的國王Theseus困在迷宮中時,據說Theseus是用毛線球或“線蟲”逃脫的。他用紗線追踪了自己的行進路線,因此如果迷路了,他可以再次追踪。
因此,“clew”意味著可以指導您前進的東西,後來又意味著從更廣泛的意義上講,它可以為發現真相的提示。
2. Hooligan 流氓
我們有很多英語單字來形容問題製造者:痞子,暴徒,流氓,笨蛋,低俗的青年,粗人…清單不勝枚舉。每個字不僅具有自己細微的含義,而且還經常暗示說話者來自英國哪個地區。
但是,如果您被稱為流氓,起源就不太清楚了。根據牛津英語詞源詞典,該名稱起源於1890年代的一首老歌中提到的拉考斯愛爾蘭家庭的姓氏Houlihan。另一個理論是,早在1745年雅各布派(Jacobite)崛起時,一位英國指揮官就听錯了蘇格蘭蓋爾語中的昆蟲蚊(meanbh-chuileag)這個詞,並創造了“流氓”一詞來表示他對所有討厭的蚊的沮喪。用來表達任何東西或任何像蚊子一樣令人討厭的人!
3. Nice 好的
英語國家的教師經常對於學生在寫作中使用過度的形容詞“ nice”而感到絕望。事實證明,他們現在有更多的理由禁止在教室中使用該詞-因為它最初其實是一個否定詞,表示“無知”或“愚蠢”。
語言學家追踪了這個字的許多可能性來源。它可能是從13世紀後期的法語“ nice”的古法語版本或拉丁語的“ necius”發展而來。人們認為,隨著時間的流逝,它逐漸變得積極起來,因為一旦將其引入英語中,它通常被用來指一個穿著荒唐的人。後來,這與提煉的東西或“穿著得體”的人的語法混淆了。
4. Shampoo 洗髮精
現在,您有更多享受淋浴的理由。洗髮精一詞來自印地語,意思是“按摩”。源自梵語薄煎餅(चपpatि),該詞最初指的是任何形式的擠壓,揉捏或撫慰。該定義後來在1860年擴展為“洗頭”,直到1950年代才將其含義進一步擴展為洗地毯和其他材料。
5. Nightmare 惡夢
很明顯,我們知道“惡夢”一詞的第一部分來自哪裡。但是“mare”的部分呢?儘管你們會懷疑這是否與馬匹有關,但這是一種誤導。“mare”實際上是指一個坐著您的女性妖精,您在睡覺時窒息而死,將她的頭髮纏在“惡夢”中,並試圖引誘不良思想……如惡夢般的,不是嗎?
6. Sandwich 三明治
三明治的名字起源來自第4三明治伯爵(第4伯爵),這是18世紀的英國政治家和貴族。
桑威奇勳爵(Lord Sandwich)所謂的三明治發明情況是語言學家們長期爭論的話題。一些人認為是他在兩塊麵包之間吃了食物,所以他不必離開他心愛的賭博台,而他的賭徒們開始向僕人要“和三明治一樣”的食物,後來就是“三明治”。其他人(也許更尊重桑德威奇勳爵的作品的人)認為他以這種方式吃東西只是為了讓他可以待在辦公桌旁並遵守他的政治承諾。
7. Shambles 混亂
“混亂”一詞的由來確實是一團糟。具有諷刺意味的是,亂七八糟的字面意思是“真正的混亂”。聽到英語人士抱怨他們的“生活糟透了”的情況並不少見。
據說該術語源自拉丁語“ scamillus”,意思是小便。但是,在此同時,使用了“ scamillus”一詞,以我們今天所擁有的形式,“ shambles”一詞也被用來指凳子。我們真的不知道為什麼要使用這兩個術語,但是在某種程度上,“scamillus”的含義變得更加具體,以區別於另一個。它僅指出售東西的凳子。幾年後,“scamillus”的含義進一步完善,以表示出售肉類的凳子(或攤位)。然後,這意味著一個肉類市場。接下來,它意味著一個屠宰場。最後,在這條線的某個地方,我們開始使用“混亂”一詞來製作關於我們的生活如何充滿血腥混亂,很像……屠宰場的俏皮雙關語。
8. Tattoo 刺青
最早出現在1786年,詹姆斯·庫克船長(James Cook)的日記《奮進》(Endeavour)中,他描述了在波利尼西亞航行期間遇到的人中紋身的傳統。在此之前,紋身的做法在英國就已經存在,但是在我們從波利尼西亞獲得借用字之前,它被稱為“繪畫”形式。實際上,在1691年,新幾內亞的印尼當地人作為奴隸不幸被帶到英國時,由於他的身上有斑紋,他在英國人中被稱為“漆王子”。
9. Ketchup 番茄醬
臭名昭彰的番茄醬可能並不是像現在這樣品嚐。關於這個詞的起源有許多理論,但最早的參考可能是在17世紀,當時中國人用“ k’e-chiap”(鮭魚汁)來指醃製魚和香料的混合物。番茄醬的第一個英文記錄在1690年的詞典中列出,其中將其拼寫為“ Catchup”。
10. Checkmate 將軍
棋類術語“將軍”據說來自波斯語“shāhmāt”(شاهمات),翻譯為“國王無助”。但是,當國際象棋穿越阿拉伯世界走向歐洲時,阿拉伯語中“死”一詞的意思是“瑪塔”(māta)(مَاتَ),因此也被認為是“國王死了”。許多人反對這個詞的詞源的第二次追踪,因為國際象棋中的“shāh”或“ king”並沒有死,他只是“被簡單地壓入了他無法逃脫的位置”。
11. Robot 機器人
莎士比亞並不是唯一將新單詞引入英語的作家。英語單詞“ robot”來自捷克語單詞“ robota”,意思是“強迫勞動”。這個詞是作家KarelČapek在其科幻小說《 R.U.R》(“ Rossom’s Universal Robots”)中於1920年代提出的,它探討了製造合成人的想法。有趣的是,他後來透露自己並沒有發明這個詞,實際上是他的兄弟,同時也是作家,但較為人知的是畫家。
12. Barbecue 燒烤
燒烤一詞來自加勒比海“ barbakoa”,意為“木棍框架”。說得通。有趣的是,英語中的“燒烤”首次記錄使用不是動詞,而是名詞。它在1648年首次以“ barbecado”的名詞形式出現在“印第安人中的doe barbecado或乾魚和醃燻魚”一詞中,但後來在1661年以“ barbecue”出現,在句子中“ some are slain, some are slain, And their flesh forthwith Barbacu’d and eat”。因此,這才結束關於燒烤是否可以用作動詞的辯論。